-
1 aculeo
-
2 botta
I f1) удар; тумакdare botte da orbi — бить / лупить куда (ни) попало / ни попадя прост.; раздавать тумаки направо и налево3) выпад ( в фехтовании)botta dritta — см. stoccatabotta e risposta — 1) словесная перепалка 2) телевикторина5) перен. удар, потрясениеpoche botte e vi fa un raccontino — несколько слов - и готов рассказ7) звук (удара, выстрела)•Syn:II f тоск.camminare come una botta — ходить вприпрыжкуgonfiato come una botta — надутый как индюкSyn: -
3 tiro
m1)tiro della / alla fune — см. fune 1)tiro in bianco — холостой выстрелtiro incrociato — перекрёстный огонь (также перен.)essere fuori tiro — быть вне досягаемости (также перен.)a un tiro di schioppo / di fucile — 1) на расстоянии ружейного выстрела 2) перен. в двух шагах, недалекоtiro di sbarramento — заградительный огоньfallire il tiro — не попасть в цельtiro a segno — см. tirassegno3) заряд, патронgiocare un brutto tiro a qd — сыграть с кем-либо дурную шуткуfar un tiro mancino / birbone a qd — сыграть с кем-либо скверную / злую шуткуfare un bel tiro — сделать ловкий ход5) упряжка, запряжкаtiro di rigore — 11-метровый удар, пенальтиtiro telefonato жарг. — длинная / затянутая передачаlinea di tiro — линия подачи ( в волейболе)bloccare il tiro — взять мяч ( о вратаре)•Syn:••tiro secco тоск. — (апоплексический) удар -
4 aculeo
-
5 botta
bòtta I f 1) удар; тумак dare una botta -- стукнуть fare a botte -- драться dare botte da orbi -- бить куда попало, раздавать тумаки направо и налево restaresulla botta -- умереть мгновенно 2) fam синяк, шишка, ссадина 3) выпад( в фехтовании) botta dritta v. stoccata 4) острое словцо; колкость botta e risposta а) словесная перепалка б) телевикторина 5) fig удар, потрясение 6) штрих( пера); мазок( тж перен) poche botte e vi fa un raccontino -- несколько слов -- и готов рассказ 7) звук( удара, выстрела) 8) глушение (рыбы) bòtta II f tosc жаба camminare come una botta -- ходить вприпрыжку gonfiato come una botta -- надутый как индюк -
6 tiro
tiro m 1) tiro dellafune sport -- перетягивание каната 2) выстрел; стрельба, пальба, огонь tiro d'aggiustamento -- пристрелка tiro in bianco -- холостой выстрел tiro diretto -- стрельба прямой наводкой tiro a salve -- салют; стрельба холостыми патронами tiro incrociato -- перекрестный огонь (тж перен) essere fuori tiro -- быть вне досягаемости (тж перен) a un tiro di schioppo а) на расстоянии ружейного выстрела б) fig в двух шагах, недалеко tiro corto -- недолет tiro lungo -- перелет tiro preciso -- меткий огонь tiro di soppressione -- артподготовка tiro di sbarramento -- заградительный огонь tiro d'annientamento -- огонь на уничтожение живой силы tiro al piattello -- стрельба по тарелочкам alzare il tiro а) mil брать (прицел) выше б) fig брать выше (т. е. изменить планы, удариться в амбицию, взвинтить цены и т. п.) fallire il tiro -- не попасть в цель tiro a segno v. tirassegno 3) заряд, патрон 4) fam fig шутка, острое словцо giocare un brutto tiro a qd -- сыграть с кем-л дурную шутку far un tiro mancino a qd -- сыграть с кем-л скверную <злую> шутку fare un bel tiro -- сделать ловкий ход 5) упряжка, запряжка tiro a due -- пароконная упряжка tiro a tre -- тройка cavallo da tiro -- упряжная лошадь bestiame da tiro -- тягловый скот 6) бросание; sport удар; бросок tiro dei dadi -- бросание костей (в игре) tiro di rigore -- 11-метровый удар, пенальти( в футболе) tiro di punizione -- штрафной удар tiro rasoterra -- низовой мяч tiro libero -- штрафной бросок (в баскетболе) tiro telefonato gerg -- длинная <затянутая> передача linea di tiro -- линия подачи (в волейболе) tiro a campanile -- ╚свеча╩ (в футболе) bloccare il tiro -- взять мяч (о вратаре) tiro secco tosc -- (апоплексический) удар venire a tiro -- попасться под руку essere a tiro reg -- поспеть (о кушанье); созреть( о плодах) -
7 aculeo
-
8 botta
bòtta I f 1) удар; тумак dare una botta — стукнуть fare a botte — драться dare botte da orbi — бить куда попало, раздавать тумаки направо и налево restaresulla botta — умереть мгновенно 2) fam синяк, шишка, ссадина 3) выпад ( в фехтовании) botta dritta v. stoccata 4) острое словцо; колкость botta e risposta а) словесная перепалка б) телевикторина 5) fig удар, потрясение 6) штрих ( пера); мазок (тж перен) poche botte e vi fa un raccontino — несколько слов — и готов рассказ 7) звук (удара, выстрела) 8) глушение ( рыбы) bòtta II f tosc жаба camminare come una botta — ходить вприпрыжку gonfiato come una botta — надутый как индюк -
9 tiro
tiro m 1): tiro dellafune sport — перетягивание каната 2) выстрел; стрельба, пальба, огонь tiro d'aggiustamento — пристрелка tiro in bianco — холостой выстрел tiro diretto — стрельба прямой наводкой tiro a salve — салют; стрельба холостыми патронами tiro incrociato — перекрёстный огонь (тж перен) essere fuori tiro — быть вне досягаемости (тж перен) a un tiro di schioppoа) на расстоянии ружейного выстрела б) fig в двух шагах, недалеко tiro corto — недолёт tiro lungo — перелёт tiro preciso — меткий огонь tiro di soppressione — артподготовка tiro di sbarramento — заградительный огонь tiro d'annientamento — огонь на уничтожение живой силы tiro al piattello — стрельба по тарелочкам alzare il tiro а) mil брать (прицел) выше б) fig брать выше (т. е. изменить планы, удариться в амбицию, взвинтить цены и т. п.) fallire il tiro — не попасть в цель tiro a segno v. tirassegno 3) заряд, патрон 4) fam fig шутка, острое словцо giocare un brutto tiro a qd — сыграть с кем-л дурную шутку far un tiro mancino a qd — сыграть с кем-л скверную <злую> шутку fare un bel tiro — сделать ловкий ход 5) упряжка, запряжка tiro a due — пароконная упряжка tiro a tre — тройка cavallo da tiro — упряжная лошадь bestiame da tiro — тягловый скот 6) бросание; sport удар; бросок tiro dei dadi — бросание костей ( в игре) tiro di rigore — 11-метровый удар, пенальти ( в футболе) tiro di punizione — штрафной удар tiro rasoterra — низовой мяч tiro libero — штрафной бросок ( в баскетболе) tiro telefonato gerg — длинная <затянутая> передача linea di tiro — линия подачи ( в волейболе) tiro a campanile — «свеча» ( в футболе) bloccare il tiro — взять мяч ( о вратаре)¤ tiro secco tosc — (апоплексический) удар venirea tiro — попасться под руку essere a tiro reg — поспеть ( о кушанье); созреть ( о плодах) -
10 aculeo
-
11 botta
ж.1) удар (рукой, палкой и т.п.)••2) след ушиба, синяк••3) выстрел4) выпад, намёк, шпилька* * *сущ.1) общ. острое словцо, выпад (в фехтовании), штрих (пера), колкость, тумак, удар2) перен. потрясение3) жив. мазок (тж. перен.) -
12 tiro
м.1) тягаtiro della [alla] fune — перетягивание каната
2) упряжка3) стрельба4) выстрел5) огонь6) удар (по мячу, по воротам)7) бросок ( в баскетболе)8) злая шутка, подлость9) жарг. интрижка, роман10)in tiro — элегантно одетый, разодетый
* * *сущ.1) общ. заряд, шутка, метание, стрельба, упряжка, бросание, выстрел, запряжка, острое словцо, пальба, патрон2) спорт. удар3) тех. натяжение -
13 boutade
f. invar.острота, каламбур (m.), острое словцо -
14 motto
m.2) (massima) девиз; (sentenza) изречение (n.)il suo motto è "vivi e lascia vivere" — его девиз "живи сам и давай жить другим"
il motto dell'arma dei carabinieri è "nei secoli fedele" — девиз итальянских карабиниеров "храни верность"
-
15 spirito
I m.1.1) (anima) дух, душа (f.)dello spirito — духовный (agg.)
2) (folletto) покровитель, гений, дух3) (spettro) привидение (n.)5) (animo) душа (f.), человекLeonardo è tra i grandi spiriti del Rinascimento — Леонардо да Винчи - один из великих людей Возрождения
6) (senso) дух, смысл, сущность (f.)spirito di corpo — a) профессиональная солидарность (colloq. чувство локтя); b) дух корпоративизма; c) дух товарищества
7) (acume) остроумие (n.), юморfare dello spirito — острить (иронизировать над + strum.)
2.•◆
presenza di spirito — самообладание (n.) (присутствие духа)II m.spirito di patata — потуги на остроумие (scherz. остряк-самоучка; отсутствие чувства юмора)
-
16 -M2115
острое словцо, словечко. -
17 -T672
-
18 salace
Syn:Ant: -
19 salace
-
20 salace
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МОТТО — (ит.). Острое словцо; остроумное изречение; эпиграф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МОТТО [ит. motto острота, словцо] 1) остроумное изречение; 2) краткий эпиграф. Словарь иностранных слов. Комлев Н … Словарь иностранных слов русского языка
БОН-МО — (bon mot) острое словцо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БОН МО острое словцо. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
ОСТЬ — жен. резкая грань, острый бугорок на кости; | щетинистый усик на плевеле каждого зерна колосовых растений. На ячмене самая долгая ость. | Долгий волос в пушном товаре, ость или ось меховая; в мехах различают: пух, подшерсток, подсед, или подсаду … Толковый словарь Даля
ОСТЬ — жен. резкая грань, острый бугорок на кости; | щетинистый усик на плевеле каждого зерна колосовых растений. На ячмене самая долгая ость. | Долгий волос в пушном товаре, ость или ось меховая; в мехах различают: пух, подшерсток, подсед, или подсаду … Толковый словарь Даля
Аристотель — Аристотель, сын Никомаха и Фестиды, из Стагира. Никомах этот был потомок Никомаха, сына Махаона и внука Асклепия (так пишет Гермипп в книге Об Аристотеле ); жил он при Аминте, македонском царе, как врач и друг5 1. Аристотель, самый преданный… … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
Баратынский, Евгений Абрамович — поэт, род. 19 февраля 1800 г., в селе Вяжле, Кирсановского уезда Тамбовской губернии, в поместье своего отца, генерал адъютанта Абрама Андреевича Баратынского, ум. 29 июня (11 июля) 1844 г., в Неаполе. Первоначальное воспитание он получил дома… … Большая биографическая энциклопедия
для красного словца не пощадит ни матери, ни отца — Ср. Вы полагаете, что я как бишь это сказано? для красного словца не пожалею ни отца, ни приятеля. Тургенев. Дворянское гнездо. 6. Ср. А уж Тряпичкину точно, если что попадет на зубок, берегись: отца родного не пощадит для словца. Гоголь. Ревизор … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Для красного словца — Не пощадит ни матери, ни отца — Для краснаго словца Не пощадитъ ни матери, ни отца. Ср. Вы полагаете, что я какъ бишь это сказано? для краснаго словца не пожалѣю ни отца, ни пріятеля. Тургеневъ. Дворянское гнѣздо. 6. Ср. А ужъ Тряпичкину точно, если что попадетъ на зубокъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Баратынский — (правильнее Боратынский) Евгений Абрамович (1800–1844) поэт, крупнейший представитель пушкинской плеяды. Из старинного, но захудалого польского рода, выселившегося в XVII в. в Россию. Воспитание получил сперва в деревне, под наблюдением дядьки… … Литературная энциклопедия
Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро … Литературная энциклопедия
Девель, Федор Данилович — (1818 1877) генерал лейтенант, происходит из дворян С. Петербургской губернии; родился 12 го апреля 1818 года, слушал курс в кондукторской роте главного инженерного училища (что ныне Николаевское Инженерное училище). В сентябре 1836 года юный… … Большая биографическая энциклопедия